Aller au contenu principal
Version: 2.0.0-beta.3

i18n - Utilisation de git

Une stratégie de traduction possible est de piloter les fichiers de traduction depuis Git (ou tout autre VCS).

Compromis#

Cette stratégie a des avantages :

  • Facile à démarrer : ajoutez simplement le dossier i18n à Git
  • Facile pour les développeurs : Git, GitHub et les pull requests sont des outils de développement standard
  • Gratuit (ou sans coût supplémentaire, en supposant que vous utilisiez déjà Git)
  • Faible interaction : ne nécessite pas de s'inscrire à un outil externe
  • Gratifiant : les contributeurs sont heureux d'avoir un bon historique de leurs contributions

L'utilisation de Git présente également quelques lacunes :

  • Difficile pour les non-développeurs : ils ne maîtrisent pas Git et les pull-requests
  • Difficile pour les traducteurs professionnels : ils sont habitués aux logiciels de traduction SaaS et aux fonctionnalités avancées
  • Difficile à maintenir: vous devez garder les fichiers traduits en les synchronisant avec les fichiers non traduits
remarque

Certains projets techniques à grande échelle (React, Vue.js, MDN, TypeScript, Nuxt.js, etc.) utilisent Git pour les traductions.

Consultez la RFC Docusaurus i18n pour nos notes et liens étudiant ces systèmes.

Tutoriel Git#

Il s'agit d'une présentation de l'utilisation de Git pour traduire en français un site web Docusaurus anglais nouvellement initialisé, et suppose que vous avez déjà suivi le tutoriel i18n.

Préparez le site Docusaurus#

Initialisez un nouveau site Docusaurus :

npx @docusaurus/init@latest init website classic

Ajoutez la configuration du site pour la langue française :

docusaurus.config.js
module.exports = {  i18n: {    defaultLocale: 'en',    locales: ['en', 'fr'],  },  themeConfig: {    navbar: {      items: [        // ...        {          type: 'localeDropdown',          position: 'left',        },        // ...      ],    },  },  // ...};

Traduisez la page d'accueil :

src/pages/index.js
import React from 'react';import Translate from '@docusaurus/Translate';import Layout from '@theme/Layout';
export default function Home() {  return (    <Layout>      <h1 style={{margin: 20}}>        <Translate description="The homepage main heading">          Welcome to my Docusaurus translated site!        </Translate>      </h1>    </Layout>  );}

Initialisez le dossier i18n#

Utilisez la commande CLI write-translations pour initialiser les fichiers de traduction JSON pour la langue française :

npm run write-translations -- --locale fr
  1 translations written at i18n/fr/code.json 11 translations written at i18n/fr/docusaurus-theme-classic/footer.json  4 translations written at i18n/fr/docusaurus-theme-classic/navbar.json  3 translations written at i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current.json
astuce

Utilisez l'option --messagePrefix '(fr) ' pour faire ressortir les chaînes non traduites.

Hello apparaîtra comme (fr) Hello et indique qu'une traduction est manquante.

Copiez vos fichiers Markdown non traduits dans le dossier français :

mkdir -p i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/currentcp -r docs/** i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current
mkdir -p i18n/fr/docusaurus-plugin-content-blogcp -r blog/** i18n/fr/docusaurus-plugin-content-blog
mkdir -p i18n/fr/docusaurus-plugin-content-pagescp -r src/pages/**.md i18n/fr/docusaurus-plugin-content-pagescp -r src/pages/**.mdx i18n/fr/docusaurus-plugin-content-pages

Ajoutez tous ces fichiers à Git.

Traduisez les fichiers#

Traduisez les fichiers Markdown et JSON dans i18n/fr et committez la traduction.

Vous devriez maintenant être en mesure de démarrer votre site en français et de voir les traductions :

npm run start -- --locale fr

Vous pouvez également construire le site localement ou sur votre CI :

npm run build# ounpm run build -- --locale fr

Répétez#

Suivez le même processus pour chaque locale que vous devez prendre en charge.

Maintenez les traductions#

Garder les fichiers traduits cohérents avec les originaux peut être difficile, en particulier pour les documents Markdown.

Traductions Markdown#

Lorsqu'un document Markdown non traduit est modifié, il est de votre responsabilité de maintenir les fichiers traduits respectivement, et nous n'avons malheureusement pas un bon moyen de vous aider à le faire.

Pour maintenir la cohérence de vos sites traduits, lorsque le doc website/docs/doc1.md est modifié, vous avez besoin de reporter ces modifications vers i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current/doc1.md.

Traductions JSON#

Pour vous aider à maintenir les fichiers de traduction JSON, il est possible d'exécuter à nouveau la commande CLI write-translations :

npm run write-translations -- --locale fr

La nouvelle traduction sera ajoutée et les traductions existantes ne seront pas remplacées.

astuce

Réinitialisez vos traductions avec l'option --override.

Localisez les URL de modification#

Quand l'utilisateur navigue sur une page à /fr/doc1, le bouton de modification liera par défaut le doc non localisé website/docs/doc1.md.

Vos traductions sont sur Git, et vous pouvez utiliser l'option editLocalizedFiles : true des plugins docs et blog.

Le bouton de modification sera lié au doc localisé i18n/fr/docusaurus-plugin-content-docs/current/doc1.md.